Skriv ut
LOV 1988-07-08 nr 72: Lov om
anerkjennelse og fullbyrding av utenlandske avgjørelser om
foreldreansvar m v og om tilbakelevering av
barn. |
DATO: | LOV-1988-07-08-72
| DEPARTEMENT: | JD (Justis- og politidepartementet)
| PUBLISERT: | I Nr. 13
| IKRAFTTREDELSE: | 1989-04-01, 1989-05-01
| SIST-ENDRET: | LOV-2005-06-17-90 fra 2008-01-01
| SIST-ENDRET: | LOV-2003-06-20-40 fra 2004-04-01
| ENDRER: |
| SYS-KODE: | G07, C14
| NÆRINGSKODE: | 9123
| KORTTITTEL: | Barnebortføringsloven
|
SENTRALE FORSKRIFTER
INNHOLD
Lov om anerkjennelse og fullbyrding av utenlandske avgjørelser om foreldreansvar m v og om tilbakelevering av barn.
Kapittel I. Virkeområde.
§ 1. (1) Bestemmelsene i §§ 2 til
10, § 13, § 14, §§ 16 til 18 og §§ 20 til 22 gjelder i forhold til de
stater som er tilsluttet...
§ 2. Ved gjensidighet kan Kongen
bestemme at reglene i loven her om anerkjennelse og fullbyrding av
avgjørelser om foreldreansvar eller...
§ 3. Med avgjørelse menes i loven
her dom, kjennelse, beslutning eller vedtak som er truffet av domstol
eller annet offentlig organ. Det...
§ 4. Loven gjelder for barn som ikke har fylt 16 år.
§ 5. (1) Sentralmyndigheten skal:...
Kapittel II. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar m v etter Europarådkonvensjonen.
§ 6. (1) En avgjørelse om
foreldreansvar eller samværsrett som er truffet i en stat som er
tilsluttet Europarådkonvensjonen, gjelder her i...
§ 7. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelse som nevnt i § 6 skal ikke finne sted, dersom:...
§ 8. En avgjørelse i sak etter § 6
som er truffet uten at saksøkte eller saksøktes juridiske representant
var til stede, skal bare...
§ 9. (1) Behandlingen av sak om fullbyrding av en avgjørelse som nevnt i § 6 kan stanses dersom:...
§ 10. I forbindelse med
anerkjennelse og tvangsfullbyrding av samværsrett, jf § 6, kan det
stilles vilkår for gjennomføringen av...
Kapittel III. Tilbakelevering av bortførte barn etter Haag-konvensjonen.
§ 11. (1) Barn som er ulovlig
bortført til eller holdt tilbake her i landet, skal leveres tilbake
straks dersom barnet umiddelbart før...
§ 12. Tilbakelevering av barn etter § 11 kan nektes dersom:...
Kapittel IV. Saksbehandlingen.
§ 13. (1) Begjæring om fullbyrding
av en avgjørelse som nevnt i § 6 eller tilbakelevering av barn etter §
11 settes fram for tingretten,...
§ 14. Begjæring om fullbyrding av
en avgjørelse som nevnt i § 6 skal være ledsaget av en kopi av
avgjørelsen, og dersom det framgår at...
§ 15. (1) Begjæringen om
tilbakelevering av barn etter § 11 skal inneholde opplysninger om
søkerne, barnet og den som påstås å ha...
§ 16. (1) Sak om tvangsfullbyrding
som nevnt i § 6 og sak om tilbakelevering av barn etter § 11 skal
behandles uten opphold.
§ 17. Før retten avgjør et krav om
tvangsfullbyrding av en avgjørelse som nevnt i § 6 eller begjæring om
tilbakelevering av barn etter §...
§ 18. (1) Bestemmelsene i
barneloven 8. april 1981 nr. 7 §§ 60 og 65 gjelder for saker om
tvangsfullbyrding etter § 6 og tilbakelevering...
Kapittel V. Ymse bestemmelser.
§ 19. (1) Dersom det under
behandlingen av en sak om foreldreansvar eller samværsrett etter
barneloven 8 april 1981 nr. 7 blir brakt på...
§ 20. (1) Dersom et barn med
bosted her i landet er bortført til utlandet eller tilbakeholdes i et
annet land, kan tingretten på det sted...
§ 21. Kongen kan gi forskrift til
utfylling og gjennomføring av loven. Kongen kan i forskrift også
fravike bestemmelser i loven, dersom...
§ 22. Loven trer i kraft fra den
tid Kongen bestemmer. Bestemmelsene om anerkjennelse og fullbyrding av
avgjørelser om foreldreansvar og...
Barnebortføringskonvensjonene - Europakonvensjonen
Europeisk konvensjon av 20 mai 1980 om
anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar og om
gjenopprettelse av foreldreansvar.
Art 1. I denne konvensjon forstås med...
Del I. Sentralmyndigheter.
Art 2. (1) Enhver konvensjonstat
skal utpeke en sentralmyndighet som skal utføre de oppgaver som er
fastsatt i denne konvensjon.
Art 3. (1) Sentralmyndighetene i
konvensjonstatene skal samarbeide med hverandre og fremme samarbeidet
mellom de kompetente myndigheter i...
Art 4. (1) Enhver person som har
oppnådd en avgjørelse om foreldreansvar for et barn i en konvensjonstat
og som ønsker å få avgjørelsen...
Art 5. (1) Sentralmyndigheten i
mottakerstaten skal uten opphold treffe eller la treffe alle
bestemmelser som den anser formålstjenlige,...
Art 6. (1) Med forbehold for
særskilte avtaler mellom de berørte sentralmyndigheter og for
bestemmelsene i paragraf (3) i denne artikkel,...
Del II. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser og gjenopprettelse av foreldreansvar.
Art 7. En avgjørelse om
foreldreansvar som er truffet i en konvensjonstat, skal anerkjennes og
skal, dersom den kan fullbyrdes i...
Art 8. (1) Når en ulovlig
bortføring foreligger, skal sentralmyndigheten i mottakerstaten straks
treffe tiltak for å gjenopprette...
Art 9. (1) I andre tilfelle av
ulovlig bortføring enn de som er nevnt i artikkel 8, kan anerkjennelse
og fullbyrding, når søknad er...
Art 10. (1) I andre tilfelle enn
de som er nevnt i artiklene 8 og 9, kan anerkjennelse og fullbyrding
nektes ikke bare av de grunner som...
Art 11. (1) Avgjørelser om
samværsrett og bestemmelser i avgjørelsene om foreldreansvar som
gjelder samværsrett, skal anerkjennes og...
Art 12. Dersom det, på den tid da
barnet ble bortført over en statsgrense, ikke forelå noen avgjørelse om
foreldreansvar som kan...
Del III. Framgangsmåte.
Art 13. (1) Anmodning om
anerkjennelse eller fullbyrding i en annen konvensjonstat av et vedtak
om foreldreansvar skal være vedlagt:...
Art 14. Enhver konvensjonstat
skal anvende en enkel og rask framgangsmåte når det gjelder
anerkjennelse og fullbyrding av vedtak om...
Art 15. (1) Før vedkommende myndighet i mottakerstaten treffer en beslutning i henhold til paragraf (1)(b) i artikkel 10:...
Art 16. Ved gjennomføringen av denne konvensjon kan det ikke kreves legalisering eller liknende formaliteter.
Del IV. Forbehold.
Art 17. (1) Enhver konvensjonstat
kan, i de tilfelle som er nevnt i artiklene 8 og 9, eller i en av disse
artiklene, ta forbehold om å...
Art 18. Enhver konvensjonstat kan
ta forbehold om at den ikke skal være bundet av bestemmelsene i
artikkel 12. Bestemmelsene i denne...
Del V. Andre avtaler.
Art 19. Denne konvensjon skal
ikke være til hinder for å pårope en annen internasjonal overenskomst
som gjelder mellom opphavstaten og...
Art 20. (1) Denne konvensjon skal
ikke gjøre inngrep i de forpliktelser som en konvensjonstat måtte ha
overfor en ikke-konvensjonstat i...
Del VI. Sluttbestemmelser.
Art 21. Denne konvensjon er åpen
for undertegning av medlemstatene i Europarådet. Den skal ratifiseres,
vedtas eller godkjennes.
Art 22. (1) Denne konvensjon trer
i kraft den første dagen i den måned som følger etter utgangen av en
periode på tre måneder fra den...
Art 23. (1) Etter at denne
konvensjon har trådt i kraft, kan Ministerrådet i Europarådet innby en
stat som ikke er medlem av Europarådet...
Art 24. (1) Enhver stat kan,
samtidig med undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-,
vedtakelses-, godkjennings-, eller...
Art 25. (1) En stat som består av
to eller flere territoriale enheter med ulike rettssystemer i spørsmål
vedrørende foreldreansvar for...
Art 26. (1) Når det gjelder
stater som i spørsmål vedrørende foreldreansvar for barn har to eller
flere rettssystemer med hensyn til...
Art 27. (1) Enhver stat kan,
samtidig med undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-,
vedtakelses-, godkjennings-, eller...
Art 28. Etter utgangen av det
tredje året som følger etter den dag da denne konvensjon trådte i
kraft, skal Generalsekretæren i...
Art 29. (1) En part kan si opp denne konvensjonen når som helst ved melding til Generalsekretæren i Europarådet.
Art 30. (1) Generalsekretæren i
Europarådet skal underrette medlemstatene i Europarådet og alle stater
som har sluttet seg til denne...
Barnebortføringskonvensjonene - Haagkonvensjonen
Konvensjon av 25 oktober 1980 om de sivile sider ved internasjonal barnebortføring.
Kapittel I. Konvensjonens virkeområde.
Art 1. Formålet med denne konvensjon er -...
Art 2. Konvensjonstatene skal
treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at formålet med denne
konvensjon blir oppfylt innenfor sine...
Art 3. (1) Bortføring eller tilbakeholdelse av et barn skal anses som ulovlig når:...
Art 4. Konvensjonen skal anvendes
på alle barn som hadde sitt bosted i en konvensjonstat umiddelbart før
retten til foreldreansvar eller...
Art 5. I denne konvensjon skal:...
Kapittel II. Sentralmyndigheter.
Art 6. (1) Enhver konvensjonstat
skal utpeke en sentralmyndighet som skal gis i oppdrag å oppfylle de
forpliktelser denne konvensjon...
Art 7. (1) Sentralmyndighetene
skal samarbeide med hverandre og fremme samarbeidet mellom de
kompetente myndigheter i sine respektive...
Kapittel III. Tilbakelevering av barn.
Art 8. (1) En person, en
institusjon eller en instans som hevder at et barn er bortført eller
holdt tilbake i strid med retten til...
Art 9. Dersom den sentralmyndighet
som har mottatt en søknad som nevnt i artikkel 8, har grunn til å tro
at barnet befinner seg i en...
Art 10. Sentralmyndigheten i den
stat der barnet befinner seg, skal treffe eller la treffe alle tiltak
som er egnet til å få barnet...
Art 11. (1) De juridiske eller
administrative myndigheter i konvensjonstatene skal foreta raskest
mulig saksbehandling for å få barn...
Art 12. (1) Dersom et barn er
ulovlig bortført eller holdt tilbake som definert i artikkel 3, og
dersom det, på den tid da saken ble...
Art 13. (1) Uansett bestemmelsene
i foregående artikkel plikter ikke den juridiske eller administrative
myndighet i mottakerstaten å...
Art 14. Når de juridiske eller
administrative myndigheter i mottakerstaten foretar utredninger om
hvorvidt det foreligger er ulovlig...
Art 15. Før de juridiske eller
administrative myndigheter i en konvensjonstat påbyr tilbakelevering av
et barn, kan de kreve at søkeren...
Art 16. Når de juridiske eller
administrative myndigheter i den konvensjonstat som barnet er bortført
til eller holdt tilbake i, mottar...
Art 17. Alene det faktum at en
avgjørelse om foreldreansvar er truffet eller er berettiget til
anerkjennelse i mottakerstaten skal ikke...
Art 18. Bestemmelsene i dette
kapittel skal ikke begrense en juridisk eller administrativ myndighets
fullmakt til når som helst å påby...
Art 19. Et vedtak om
tilbakelevering av barnet innenfor rammen av denne konvensjon skal ikke
tolkes som en avgjørelse av realiteten i...
Art 20. Tilbakelevering av barn i
samsvar med bestemmelsene i artikkel 12 kan nektes dersom det ikke
ville være tillatt etter de...
Kapittel IV. Samværsrett.
Art 21. (1) En søknad om å få
organisert samværsretten eller sikret at samværsretten faktisk kan
utøves, kan sendes sentralmyndigheten i...
Kapittel V. Alminnelige bestemmelser.
Art 22. Ingen sikkerhet, pant
eller depositum, samme hva det kalles, skal kunne kreves for å
garantere betaling av kostnader og utgifter...
Art 23. Ingen legalisering eller liknende formalitet skal kunne kreves i sammenheng med denne konvensjon.
Art 24. (1) Alle søknader,
meldinger eller øvrige dokumenter skal sendes til sentralmyndigheten i
mottakerstaten på originalspråket og...
Art 25. Statsborgere i en
konvensjonstat og personer bosatt i en konvensjonstat skal ha rett til
juridisk hjelp og rådgivning i en annen...
Art 26. (1) Enhver sentralmyndighet skal bære sine egne utgifter ved anvendelsen av denne konvensjon.
Art 27. Dersom det er åpenbart at
de vilkår som er satt i denne konvensjon, ikke er fylt eller at
søknaden ikke er velgrunnet, skal en...
Art 28. En sentralmyndighet kan
kreve at søknaden vedlegges en skriftlig fullmakt som gir myndigheten
rett til å opptre på søkerens...
Art 29. Denne konvensjon skal
ikke være til hinder for at en person, institusjon eller instans, som
påstår at det har forekommet en...
Art 30. Enhver søknad som leveres
inn til en sentralmyndighet eller direkte til de juridiske eller
administrative myndigheter i en...
Art 31. Når det gjelder stater
som i spørsmål om foreldreansvar for barn har to eller flere
rettssystemer som anvendes innenfor...
Art 32. Når det gjelder stater
som i spørsmål om foreldreansvar for barn har to eller flere
rettssystemer som anvendes overfor ulike...
Art 33. En stat der forskjellige
territoriale enheter har sine egne lover om foreldreansvar for barn,
skal ikke være forpliktet til å...
Art 34. Denne konvensjon går
innenfor sitt virkeområde foran Konvensjon 5 oktober 1961 om
myndigheters kompetanse og lov som skal anvendes i spørsmål om
beskyttelse av mindreårige,
Art 35. (1) Denne konvensjon skal
anvendes mellom konvensjonstater bare når det er tale om ulovlige
bortføringer eller tilbakeholdelser...
Art 36. Ikke noe i denne
konvensjon skal hindre to eller flere konvensjonstater å avtale seg i
mellom, i den hensikt å begrense de...
Kapittel VI. Sluttbestemmelser.
Art 37. (1) Konvensjonen er åpen
for undertegning av stater som var medlemmer av Haag-konferansen om
internasjonal privatrett på den tid...
Art 38. (1) Enhver annen stat kan tiltre konvensjonen.
Art 39. (1) Enhver stat kan ved
tiden for undertegning, ratifikasjon, vedtakelse, godkjenning eller
tiltreding erklære at konvensjonens...
Art 40. (1) En konvensjonstat som
består av to eller flere territoriale enheter med ulike rettssystem i
spørsmål som behandles i denne...
Art 41. Dersom en konvensjonstat
har en styringsform der den utøvede, dømmende og lovgivende makt er
fordelt mellom sentralmyndigheter...
Art 42. (1) Enhver konvensjonstat
kan, seinest ved tiden for ratifikasjon, vedtakelse, godkjenning eller
tiltreding, eller når det avgis...
Art 43. (1) Konvensjonen trer i
kraft den første dagen i den tredje kalendermåned etter den dag da det
tredje ratifikasjons-,...
Art 44. (1) Konvensjonen skal
gjelde i fem år fra den dato den trer i kraft i samsvar med artikkel 43
paragraf (1). Dette gjelder også...
Art 45. Utenriksdepartementet i
kongeriket Nederland skal underrette konferansens medlemstater samt de
stater som har tiltrådt i samsvar...
Søknad om tilbakelevering
Lov om anerkjennelse og fullbyrding av utenlandske avgjørelser om foreldreansvar m v og om tilbakelevering av barn.
Jfr. Europeisk konvensjon av 20 mai 1980 om anerkjennelse og
fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar og om gjenopprettelse av
foreldreansvar
(kunngjort som konvensjon 8 juli 1988 nr. 557, men her inntatt
nedenfor) og Konvensjon av 25 oktober 1980 om de sivile sider ved
internasjonal
barnebortføring (kunngjort som konvensjon 8 juli 1988 nr. 558, men her
inntatt nedenfor).
Kapittel I. Virkeområde.
§ 1. (1) Bestemmelsene i §§ 2 til
10, § 13, § 14, §§ 16 til 18 og §§ 20 til 22 gjelder i forhold til de
stater som er tilsluttet
Europarådkonvensjonen 20 mai 1980 om anerkjennelse og fullbyrding av
avgjørelser om foreldreansvar og om gjenopprettelse av foreldreansvar.
I forhold
til Danmark, Finland, Island og Sverige gjelder bestemmelsene ikke så
langt det gjelder særskilte bestemmelser.
(2) Bestemmelsene i §§ 2 til 5, §§ 11 til 13 og §§ 15 til 19 og 21
til 22 gjelder i forhold til de stater som er tilsluttet
Haag-konvensjonen 25
oktober 1980 om de sivile sider ved internasjonal barnebortføring.
§ 2. Ved gjensidighet kan Kongen
bestemme at reglene i loven her om anerkjennelse og fullbyrding av
avgjørelser om foreldreansvar eller
tilbakelevering av barn også skal gjelde i forhold til stat som ikke er
tilsluttet Europarådkonvensjonen eller Haag-konvensjonen.
§ 3. Med avgjørelse menes i loven
her dom, kjennelse, beslutning eller vedtak som er truffet av domstol
eller annet offentlig organ. Det
samme gjelder for avtale som er godkjent av kompetent offentlig organ.
§ 4. Loven gjelder for barn som ikke har fylt 16 år.
§ 5. (1) Sentralmyndigheten skal:
(a) | motta og formidle henvendelser etter konvensjonene |
(b) | samarbeide med sentralmyndighetene i konvensjonstatene |
(c) | utføre de oppgaver som konvensjonene ellers pålegger den. |
(2) Kongen bestemmer hvem som skal være sentralmyndighet etter loven her.
Kapittel II. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar m v etter Europarådkonvensjonen.
§ 6. (1) En avgjørelse om
foreldreansvar eller samværsrett som er truffet i en stat som er
tilsluttet Europarådkonvensjonen, gjelder her i
landet. Kan avgjørelsen danne grunnlag for fullbyrdelse i den stat hvor
den er truffet (opphavsstaten), kan tvangsfullbyrding også gjennomføres
her i
landet.
(2) Foreligger det ikke noen avgjørelse som nevnt i første ledd som
kan danne grunnlag for fullbyrdelse i opphavsstaten på den tid barnet
ble bortført
over en statsgrense, skal enhver seinere avgjørelse som er truffet i en
konvensjonsstat og som erklærer bortføringen ulovlig, ha samme virkning
som en
avgjørelse etter første ledd.
§ 7. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelse som nevnt i § 6 skal ikke finne sted, dersom:
(a) | dette vil være klart uforenlig med de grunnleggende prinsipper i norsk
rett om familie og barns rettsforhold |
(b) | avgjørelsen
på grunn av endrete forhold åpenbart ikke lenger er i
samsvar med barnets beste. Som endrete forhold reknes blant annet den
tid som har gått siden avgjørelsen ble truffet, men ikke bare endring
som har skjedd
i barnets oppholdssted etter den ulovlige bortføring |
(c) | barnet
på den tid saken ble reist for retten eller tatt under behandling
av administrativt organ i opphavsstaten, var statsborger eller hadde
bosted her i landet uten samtidig å ha noen slik tilknytning til
opphavsstaten |
(d) | barnet
på den tid saken ble reist for retten eller tatt under behandling
av administrativt organ i opphavsstaten, var statsborger både her i
landet og i opphavsstaten og hadde sitt bosted her i landet |
(e) | barnet ifølge loven i den stat hvor det er statsborger eller har bosted,
har rett til selv å bestemme hvor det skal bo, eller |
(f) | avgjørelsen
er uforenlig med en avgjørelse som er truffet her i landet
i sak som er påbegynt før søknaden om anerkjennelse eller fullbyrding
ble satt fram, og avslaget er i samsvar med barnets beste. En
avgjørelse som er
truffet i en tredje stat og som kan fullbyrdes her i landet,
likestilles med avgjørelse truffet her i landet. |
§ 8. En avgjørelse i sak etter § 6 som er truffet uten at saksøkte eller saksøktes juridiske representant var til stede, skal bare
anerkjennes eller fullbyrdes når følgende vilkår er oppfylt:
(a) | Saksøkte
har fått forkynt stevning eller tilsvarende dokument med
tilstrekkelig tid til å avgi tilsvar. Det kravet gjelder likevel ikke
når årsaken til manglende eller forsinket forkynning er at saksøkte har
holdt sitt
oppholdssted hemmelig for motparten. |
(b) | Den
myndighet som har truffet avgjørelsen, har bygd sin kompetanse
enten på saksøktes bosted, på barnets foreldres siste felles bosted så
lenge en av foreldrene fortsatt bor der, eller på barnets bosted. |
§ 9. (1) Behandlingen av sak om fullbyrding av en avgjørelse som nevnt i § 6 kan stanses dersom:
(a) | avgjørelsen blir overprøvet ved ordinært rettsmiddel i opphavsstaten
|
(b) | rettssak om foreldreansvar eller samværsrett er reist og ennå ikke
avsluttet her i landet før sak er reist i opphavsstaten |
(c) | spørsmålet om anerkjennelse eller fullbyrding av en annen avgjørelse
om foreldreansvaret eller samværsretten samtidig behandles i en annen sak. |
(2) Stansing besluttes ved kjennelse. Saken settes i gang igjen ved
kjennelse når stansingsgrunnen ikke lenger gjør stansingen berettiget.
§ 10. I forbindelse med anerkjennelse og tvangsfullbyrding av samværsrett, jf § 6, kan det stilles vilkår for gjennomføringen av
samværsretten.
Kapittel III. Tilbakelevering av bortførte barn etter Haag-konvensjonen.
§ 11. (1) Barn som er ulovlig
bortført til eller holdt tilbake her i landet, skal leveres tilbake
straks dersom barnet umiddelbart før
bortføringen eller tilbakeholdelsen hadde bosted i en stat som er
tilsluttet Haag-konvensjonen.
(2) Bortføring eller tilbakeholdelse er ulovlig dersom:
(a) | bortføringen
eller tilbakeholdelsen er i strid med rett til foreldreansvar
som en person, en institusjon eller annen instans har, enten i
fellesskap eller alene, ifølge loven i den stat der barnet hadde sitt
bosted umiddelbart
før bortføringen eller tilbakeholdelsen, og |
(b) | foreldreansvaret faktisk ble utøvd på den tid bortføringen eller tilbakeholdelsen
fant sted, eller ville ha blitt utøvd dersom bortføringen eller tilbakeholdelsen ikke hadde funnet sted. |
§ 12. Tilbakelevering av barn etter § 11 kan nektes dersom:
(a) | det når begjæring om tilbakelevering ble innlevert har gått minst
ett år fra den ulovlige bortføring eller tilbakeholdelse fant sted, og barnet har funnet seg til rette i sitt nye miljø |
(b) | det er en alvorlig risiko for at tilbakelevering vil påføre barnet
fysisk eller psykisk skade, eller på annen måte sette barnet i en stilling som ikke kan godtas |
(c) | barnet selv motsetter seg tilbakeleveringen, og det har nådd en alder
og modenhetsgrad som gjør det naturlig å ta hensyn til barnets mening |
(d) | det ikke er forenlig med grunnleggende prinsipper her i landet om
vernet av menneskerettighetene å beslutte tilbakelevering. |
Endret ved lov 10 jan 1992 nr. 6.
Kapittel IV. Saksbehandlingen.
§ 13. (1) Begjæring om fullbyrding
av en avgjørelse som nevnt i § 6 eller tilbakelevering av barn etter §
11 settes fram for tingretten,
som treffer sin avgjørelse ved kjennelse.
(2) Begjæringen skal være skrevet på norsk eller engelsk eller være
ledsaget av oversetting til norsk. Bilag og skriftlige bevis skal være
ledsaget
av norsk eller engelsk oversetting. Domstolloven § 136 første ledd
annet punktum kommer tilsvarende til anvendelse.
Endret ved lov 30 aug 2002 nr. 67 (i kraft 1 jan 2003 iflg. res. 30 aug 2002 nr. 938).
§ 14. Begjæring om fullbyrding av
en avgjørelse som nevnt i § 6 skal være ledsaget av en kopi av
avgjørelsen, og dersom det framgår at
avgjørelsen er truffet under saksøktes fravær i saken, et dokument som
viser om saksøkte har fått forkynt eller på annen tilbørlig måte er
blitt gjort
kjent med stevningen eller tilsvarende dokument. Begjæringen skal også
ledsages av et dokument som viser at avgjørelsen kan tvangsfullbyrdes i
opphavsstaten, og gi opplysning om hvor barnet må antas å befinne seg
her i landet og forslag til hvordan foreldreansvaret bør gjenopprettes.
Endret ved lov 17 juni 2005 nr. 90 (i kraft 1 jan 2008 iflg. res. 26 jan 2007 nr. 88).
§ 15. (1) Begjæringen om
tilbakelevering av barn etter § 11 skal inneholde opplysninger om
søkerne, barnet og den som påstås å ha
bortført eller tilbakeholdt barnet, samt barnets fødselsdato. Den skal
inneholde en begrunnelse for kravet om tilbakelevering og opplysninger
om hvor
barnet må antas å oppholde seg her i landet.
(2) Dersom retten krever det, skal begjæring om tilbakelevering av
barn etter § 11 være ledsaget av en avgjørelse eller erklæring fra
kompetent
myndighet i den stat der barnet hadde sitt bosted umiddelbart før
bortføringen eller tilbakeholdelsen, som fastslår at bortføringen eller
tilbakeholdelsen er ulovlig. Det gjelder bare dersom slik avgjørelse
eller erklæring kan skaffes til veie i den staten.
§ 16. (1) Sak om tvangsfullbyrding som nevnt i § 6 og sak om tilbakelevering av barn etter § 11 skal behandles uten opphold.
(2) Har retten ikke avgjort en begjæring om tilbakelevering etter §
11 innen seks uker etter at begjæringen ble innlevert, skal den
redegjøre for
årsaken til forsinkelsen dersom saksøkeren ber om det.
§ 17. Før retten avgjør et krav om
tvangsfullbyrding av en avgjørelse som nevnt i § 6 eller begjæring om
tilbakelevering av barn etter §
11, skal den gjøre seg kjent med barnets egen oppfatning, når ikke
dette er umulig, særlig i lys av barnets alder og modenhet.
§ 18. (1) Bestemmelsene i
barneloven 8. april 1981 nr. 7 §§ 60 og 65 gjelder for saker om
tvangsfullbyrding etter § 6 og tilbakelevering
etter § 11. Barneloven § 65 første ledd gjelder også ved
tvangsfullbyrding av samværsrett. Bestemmelsene i
tvangsfullbyrdelsesloven gjelder så langt
de passer for saker om tvangsfullbyrding etter § 6 og tilbakelevering
etter § 11.
(2) Dersom det ikke er tilrådelig at barnet er hos en av foreldrene
mens sak om fullbyrding etter § 6 eller tilbakelevering etter § 11
behandles, kan
retten bestemme at barnevernet skal overta omsorgen for barnet inntil
saken er endelig avgjort. Beslutter retten at barnet skal være hos en
av
foreldrene mens sak som nevnt behandles, jf barneloven § 38, kan det
settes vilkår for å utøve samværet.
Endret ved lover 8 jan 1993 nr. 20, 20 juni 2003 nr. 40 (i kraft 1 april 2004 iflg. res. 20 juni 2003 nr. 728).
Kapittel V. Ymse bestemmelser.
§ 19. (1) Dersom det under
behandlingen av en sak om foreldreansvar eller samværsrett etter
barneloven 8 april 1981 nr. 7 blir brakt på
det rene at barnet er begjært tilbakelevert etter § 11 i loven her,
skal retten ikke treffe avgjørelse i saken før begjæringen er endelig
avgjort.
(2) Får retten i sak som nevnt i (1) underretning av
sentralmyndigheten om at et barn ulovlig er bortført hit til landet
eller ulovlig tilbakeholdt
her, uten at det er framsatt begjæring om tilbakelevering av barnet
etter § 11, skal retten ikke treffe avgjørelse i saken før det er gått
rimelig tid
uten at begjæring er blitt framsatt.
§ 20. (1) Dersom et barn med bosted
her i landet er bortført til utlandet eller tilbakeholdes i et annet
land, kan tingretten på det sted
hvor barnet sist oppholdt seg, etter begjæring fra den som har
foreldreansvaret avsi kjennelse om at handlingen er ulovlig. Det samme
gjelder dersom
barnet er bortført eller holdt tilbake av en part som har
foreldreansvar i tilfelle hvor foreldreansvaret er delt og den andre
part begjærer det.
Bortføring eller ulovlig tilbakeholdelse etter forrige punktum
foreligger ikke dersom utenlandsoppholdet skjer med samtykke av den
annen part eller
det gjelder et kort opphold og det synes åpenbart at barnet vil komme
tilbake som planlagt, jf barneloven § 43 første ledd.
(2) Dersom saksøktes oppholdssted er ukjent og ikke kan bringes på
det rene, kan sak etter paragrafen her avgjøres selv om saksøkte ikke
har fått
forkynt stevning eller andre dokumenter i saken.
Endret ved lov 30 aug 2002 nr. 67 (i kraft 1 jan 2003 iflg. res. 30 aug 2002 nr. 938).
§ 21. Kongen kan gi forskrift til
utfylling og gjennomføring av loven. Kongen kan i forskrift også
fravike bestemmelser i loven, dersom
det er nødvendig for å oppfylle Norges forpliktelser etter overenskomst
med fremmed stat.
§ 22. Loven trer i kraft fra den
tid Kongen bestemmer. Bestemmelsene om anerkjennelse og fullbyrding av
avgjørelser om foreldreansvar og
samværsrett og bestemmelsene om tilbakelevering av barn kan settes i
kraft fra ulike tider.
Barnebortføringskonvensjonene - Europakonvensjonen
Europeisk konvensjon av 20 mai 1980 om anerkjennelse og
fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar og om gjenopprettelse av
foreldreansvar.
De medlemstater i Europarådet
som har undertegnet denne konvensjon; Som erkjenner at hensynet til
barnets beste
er av avgjørende betydning i Europarådets medlemstater når det gjelder
vedtak om foreldreansvar; Som tar i betraktning at tiltak for å sikre
anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar vil føre
til bedre vern om barnets beste; Som anser det ønskelig, med dette mål
i sikte,
å understreke at foreldres rett til samvær er en naturlig oppfølging av
foreldreansvaret; Som merker seg det økende antall tilfelle der barn er
blitt
ulovlig bortført over en statsgrense og vanskene med å finne fullgode
løsninger på de problemer som dette fører til; Som ønsker å innføre
egnete
bestemmelser for å gjenopprette foreldreansvar som er avbrutt på
vilkårlig måte; Som er overbevist om at det er ønskelig å treffe tiltak
for dette
formål som er tilpasset ulike behov og forhold; Som ønsker å opprette
samarbeid om rettsspørsmål mellom sine myndigheter, Er enige om
følgende:
Art 1. I denne konvensjon forstås med
(a) barn: en person av
hvilken som helst nasjonalitet, så lenge han er under 16 år og ikke
selv har rett til å
bestemme hvor han skal bo ifølge loven i det land der han har sitt
bosted, eller der han er statsborger, eller ifølge den interne
lovgivning i
mottakerstaten;
(b) myndighet: juridisk eller administrativ myndighet;
(c) avgjørelse om foreldreansvar: avgjørelse truffet av en myndighet, i den utstrekning avgjørelsen angår
omsorgen for barnets person, herunder retten til å bestemme hvor barnet skal bo og retten til samvær med barnet;
(d) ulovlig bortføring: bortføring av et barn over en statsgrense i strid med en avgjørelse om foreldreansvar
for barnet, som er truffet og kan fullbyrdes i en konvensjonstat; som ulovlig bortføring anses også:
(i) | forsømmelse
av å levere tilbake et barn over en statsgrense, når tiden
for å utøve samværsrett med barnet er gått ut, eller når tiden er gått
ut for et annet tilfeldig opphold i et annet område enn der
foreldreansvaret utøves; |
(ii) | bortføring som i etterhånd er erklært ulovlig som definert i artikkel
12. |
Del I. Sentralmyndigheter.
Art 2. (1) Enhver konvensjonstat skal utpeke en sentralmyndighet som skal utføre de oppgaver som er fastsatt i denne konvensjon.
(2) Føderale stater og stater med mer enn ett rettssystem skal ha
adgang til å utpeke mer enn en sentralmyndighet og skal avgjøre disse
myndigheters
kompetanse.
(3) Generalsekretæren i Europarådet skal underrettes om alle sentralmyndigheter som utpekes i henhold til denne artikkel.
Art 3. (1) Sentralmyndighetene i
konvensjonstatene skal samarbeide med hverandre og fremme samarbeidet
mellom de kompetente myndigheter i
sine respektive land. De skal utføre sine oppgaver uten unødvendig
opphold.
(2) For å lette gjennomføringen av denne konvensjon skal sentralmyndighetene i konvensjonstatene:
(a) | påse at anmodninger om opplysninger videresendes, når disse anmodningene
kommer fra kompetente myndigheter og angår rettslige eller faktiske spørsmål om verserende saker; |
(b) | etter anmodning gi hverandre opplysninger om sitt eget lands lover
vedrørende foreldreansvar og endringer i disse lover; |
(c) | holde hverandre informert om de vansker som sannsynligvis vil oppstå
ved anvendelsen av konvensjonen, og så vidt mulig, fjerne hindringen for anvendelsen. |
Art 4. (1) Enhver person som har
oppnådd en avgjørelse om foreldreansvar for et barn i en konvensjonstat
og som ønsker å få avgjørelsen
anerkjent eller fullbyrdet i en annen konvensjonstat, kan sende søknad
om dette til sentralmyndigheten i enhver konvensjonstat.
(2) Søknaden skal legges ved de dokumenter som er nevnt i artikkel 13.
(3) Sentralmyndigheten i den stat der søknaden er innlevert skal,
dersom den ikke er sentralmyndighet i mottakerstaten, oversende
dokumentene til
sentralmyndigheten i mottakerstaten direkte og uten opphold.
(4) Sentralmyndigheten i den stat der søknaden er innlevert, kan
nekte å videresende den, dersom det er helt klart at de vilkår som er
fastsatt i
denne konvensjon, ikke er oppfylt,
(5) Sentralmyndigheten i den stat der søknaden er innlevert, skal uten opphold holde søkeren underrettet om sakens gang.
Art 5. (1) Sentralmyndigheten i
mottakerstaten skal uten opphold treffe eller la treffe alle
bestemmelser som den anser formålstjenlige,
om nødvendig ved å legge saken fram for statens kompetente myndigheter,
for å:
(a) | bringe på det rene hvor barnet befinner seg; |
(b) | unngå, særlig gjennom nødvendige førebels tiltak, at barnets eller
søkerens interesser blir skadelidende; |
(c) | sikre anerkjennelse eller fullbyrding av avgjørelsen; |
(d) | sikre at barnet blir overlevert til søkeren når fullbyrding er oppnådd;
|
(e) | informere den myndighet som sender søknaden om de tiltak som treffes
og om resultatet av disse. |
(2) Dersom sentralmyndigheten i mottakerstaten har grunn til å tro
at barnet befinner seg innenfor området til en annen konvensjonstat,
skal den
direkte og uten opphold sende dokumentene til sentralmyndigheten i den
staten.
(3) Med unntak av kostnader for å få barnet heimsendt, skal alle
konvensjonstater forplikte seg til ikke å kreve noen betaling for de
tiltak som
sentralmyndigheten i mottakerstaten treffer på søkerens vegne i henhold
til paragraf (1) i denne artikkel, medreknet utgifter og kostnader til
rettssak og, når dette er tilfellet, utgifter til advokathjelp.
(4) Dersom anerkjennelse eller fullbyrding nektes, og dersom
sentralmyndigheten i mottakerstaten finner at den bør etterkomme
søkerens anmodning om å
innlede rettslige forhandlinger i mottakerstaten vedrørende sakens
realitet, skal sentralmyndigheten sette alt inn på å sikre at søkeren i
denne saken
er representert på vilkår som ikke er dårligere enn de som gjelder for
en som er bosatt i eller er statsborger i staten. For dette formål kan
myndigheten særlig legge saken fram for sine kompetente myndigheter.
Art 6. (1) Med forbehold for
særskilte avtaler mellom de berørte sentralmyndigheter og for
bestemmelsene i paragraf (3) i denne artikkel,
skal;
(a) | meddelelser til sentralmyndigheten i mottakerstaten skrives på det
offisielle språk eller ett av de offisielle språk i mottakerstaten eller vedlegges en oversetting til det språket; |
(b) | sentralmyndigheten i mottakerstaten likevel godta meddelelser som
er skrevet på engelsk eller fransk eller er vedlagt en oversettelse til ett av disse språk. |
(2) Meddelelser fra sentralmyndigheten i mottakerstaten, herunder
resultater av undersøkelser som er gjort, kan skrives på det offisielle
språket
eller ett av de offisielle språk i mottakerstaten eller på fransk eller
engelsk.
(3) Enhver konvensjonstat kan helt eller delvis reservere seg
overfor bestemmelsene i paragraf (1) punkt (b) i denne artikkel. Når en
konvensjonstat
har tatt et slikt forbehold, kan enhver annen konvensjonstat også
pårope dette forbehold overfor den staten.
Del II. Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser og gjenopprettelse av foreldreansvar.
Art 7. En avgjørelse om foreldreansvar som er truffet i en konvensjonstat, skal anerkjennes og skal, dersom den kan fullbyrdes i
opphavstaten, fullbyrdes i alle andre konvensjonstater.
Art 8. (1) Når en ulovlig bortføring foreligger, skal sentralmyndigheten i mottakerstaten straks treffe tiltak for å gjenopprette
foreldreansvaret, dersom:
(a) | barnet
og dets foreldre, på den tid da saken ble innledet i den stat
der avgjørelsen ble truffet, eller på den tid da den ulovlige
bortføringen fant sted, om dette var tidligere, var statsborgere bare i
denne staten, og
barnet hadde sitt bosted innenfor denne statens territorium, og |
(b) | anmodning om gjenopprettelse er innlevert hos en sentralmyndighet
innen seks måneder fra den dag da den ulovlige bortføringen fant sted. |
(2) Dersom de krav som er angitt i paragraf (1) i denne artikkel
ifølge mottakerstatens lov ikke kan oppfylles uten medvirkning fra en
rettslig
myndighet, kan ingen av de grunner for å nekte å tilbakelevere barnet
som er angitt i denne konvensjon, påropes under de rettslige
forhandlingene.
(3) Dersom det foreligger en avtale som er offisielt bekreftet av
kompetent myndighet mellom den person som har foreldreansvaret for
barnet og en
annen person, som går ut på å gi den andre personen samværsrett, og
dersom barnet, etter å ha blitt brakt ut av landet, ikke er blitt
levert tilbake
til den person som har foreldreansvaret ved utløpet av den avtalte
tidsperioden, skal foreldreansvaret søkes gjenopprettet i samsvar med
paragrafene
(1) (b) og (2) i denne artikkel. Det samme skal gjelde dersom det
foreligger en avgjørelse truffet av kompetent myndighet som gir en
person som ikke
har foreldreansvaret en slik rett.
Art 9. (1) I andre tilfelle av ulovlig bortføring enn de som er nevnt i artikkel 8, kan anerkjennelse og fullbyrding, når søknad er
kommet inn til en sentralmyndighet innen seks måneder fra den dag da den ulovlige bortføringen fant sted, bare nektes dersom:
(a) | avgjørelsen
ble truffet uten at saksøkte eller dennes juridiske representant
var til stede, og saksøkte ikke på korrekt måte er blitt meddelt det
dokument som reiste saken, eller tilsvarende dokument, tidsnok til å
ordne med sitt
forsvar; en slik mangel på meddelelse kan likevel ikke legges til grunn
for å nekte anerkjennelse eller fullbyrding når meddelelsen ikke har
funnet sted
fordi saksøkte har holdt sitt oppholdsted hemmelig for den person som
har reist sak i opphavstaten; |
(b) | avgjørelsen ble meddelt uten at saksøkte og dennes juridiske representant
var til stede, og den myndighet som utferdiget avgjørelsen, ikke bygde sin kompetanse på: |
(i) | saksøktes bosted, eller |
(ii) | det bosted som barnets foreldre seinest hadde felles, så lenge en
av foreldrene fortsatt bor der, eller |
(c) | avgjørelsen
er uforenlig med en avgjørelse om foreldreansvar som kunne
fullbyrdes i mottakerstaten før barnet ble bortført, såframt ikke
barnet hadde sitt bosted innenfor søkerstatens territorium i minst ett
år før bortføringen
fant sted. |
(2) Dersom det ikke er sendt søknad til en sentralmyndighet, skal
bestemmelsene i paragraf (1) i denne artikkel anvendes på samme måte
når det anmodes
om anerkjennelse og fullbyrding innen seks måneder fra den dato da den
ulovlige bortføringen fant sted.
(3) Den utenlandske avgjørelses realitet kan ikke i noe høve prøves på nytt.
Art 10. (1) I andre tilfelle enn
de som er nevnt i artiklene 8 og 9, kan anerkjennelse og fullbyrding
nektes ikke bare av de grunner som
er fastsatt i artikkel 9, men også av en av følgende grunner:
(a) | dersom det fastslås at følgene av avgjørelsen er klart uforenlige
med de grunnleggende prinsipper i mottakerstatens lovgivning om familie og barn; |
(b) | dersom
det fastslås at følgene av den opprinnelige avgjørelsen åpenbart
ikke lenger er i samsvar med barnets beste, grunnet endrete forhold,
herunder den tid som er gått, men ikke utelukkende endringen av barnets
oppholdsted
etter en ulovlig bortføring; |
(c) | dersom barnet på den tid da saken ble reist i opphavstaten: |
(i) | var statsborger i mottakerstaten eller hadde sitt bosted der og ikke
hadde noen slik tilknytning til opphavstaten: |
(ii) | var statsborger både i opphavstaten og i mottakerstaten og hadde
sitt bosted i mottakerstaten: |
(d) | dersom
avgjørelsen er uforenlig med en avgjørelse som er truffet i
mottakerstaten eller med en avgjørelse som kan fullbyrdes i
mottakerstaten etter å ha blitt truffet i en tredjestat, som følge av
en sak som er reist før
søknaden om anerkjennelse eller fullbyrding ble satt fram, og avslaget
er i samsvar med barnets beste. |
(2) På samme vilkår kan saker vedrørende anerkjennelse og fullbyrding utsettes av en av følgende grunner:
(a) | dersom den opprinnelige avgjørelsen er gjort til gjenstand for overprøving
på vanlig måte; |
(b) | dersom rettssak vedrørende foreldreansvaret for barnet pågår i mottakerstaten
og denne saken ble innledet før sak ble reist i opphavstaten; |
(c) | dersom en annen avgjørelse vedrørende foreldreansvaret for barnet
er gjenstand for fullbyrding eller annen behandling som gjelder anerkjennelse av avgjørelsen. |
Art 11. (1) Avgjørelser om samværsrett og bestemmelser i avgjørelsene om foreldreansvar som gjelder samværsrett, skal anerkjennes og
fullbyrdes på samme vilkår som de som gjelder for andre avgjørelser om foreldreansvar.
(2) Kompetent myndighet i mottakerstaten kan likevel fastsette
vilkårene for å oppfylle og utøve samværsretten, idet det særlig tas
hensyn til de
forpliktelser som partene har påtatt seg i saken.
(3) Når det ikke er truffet noen avgjørelse med hensyn til
samværsrett eller når anerkjennelse eller fullbyrding av avgjørelsen om
foreldreansvar er
nektet, kan sentralmyndigheten i mottakerstaten søke sine kompetente
myndigheter om at det treffes avgjørelse om samværsrett, dersom den
person som
gjør krav på samværsrett, anmoder om det.
Art 12. Dersom det, på den tid da
barnet ble bortført over en statsgrense, ikke forelå noen avgjørelse om
foreldreansvar som kan
fullbyrdes i en konvensjonstat, skal bestemmelsene i denne konvensjon
anvendes på alle seinere avgjørelser som vedrører foreldreansvaret for
dette
barnet og som erklærer bortføringen ulovlig, når disse avgjørelsene er
truffet i en konvensjonstat etter anmodning fra en person det angår.
Del III. Framgangsmåte.
Art 13. (1) Anmodning om anerkjennelse eller fullbyrding i en annen konvensjonstat av et vedtak om foreldreansvar skal være vedlagt:
(a) | et dokument som gir sentralmyndigheten i mottakerstaten fullmakt til
å opptre på søkerens vegne eller til å utpeke en annen representant for dette formål; |
(b) | en kopi av avgjørelsen som oppfyller de nødvendige vilkår for at dokumentet
skal anses for autentisk; |
(c) | når
vedtaket er truffet uten at saksøkte eller dennes juridiske
representant
har vært til stede, et dokument som viser at saksøkte på tilbørlig måte
er blitt meddelt det dokument som reiste saken eller et tilsvarende
dokument; |
(d) | i forekommende tilfelle, et dokument som viser at avgjørelsen kan
fullbyrdes ifølge loven i opphavstaten; |
(e) | om mulig, en redegjørelse om hvor barnet befinner seg eller trolig
befinner seg i mottakerstaten; |
(f) | forslag om hvordan foreldreansvaret for barnet bør gjenopprettes.
|
(2) Ovennevnte dokumenter skal om nødvendig vedlegges en oversetting i samsvar med bestemmelsene i artikkel 6.
Art 14. Enhver konvensjonstat skal anvende en enkel og rask framgangsmåte når det gjelder anerkjennelse og fullbyrding av vedtak om
foreldreansvar. For dette formål skal staten sikre at anmodning om fullbyrding kan gjennomføres ved en enkel søknad.
Art 15. (1) Før vedkommende myndighet i mottakerstaten treffer en beslutning i henhold til paragraf (1)(b) i artikkel 10:
(a) | skal den bringe barnets mening på det rene, når dette ikke er praktisk
umulig, særlig på grunn av barnets alder og modenhet; og |
(b) | kan den kreve at andre hensiktsmessige undersøkelser blir foretatt.
|
(2) Kostnader for undersøkelser som er foretatt i en konvensjonstat, skal dekkes av staten der undersøkelsene ble gjort.
(3) Anmodning om undersøkelse og resultatet av disse kan sendes til den myndighet det gjelder gjennom sentralmyndighetene.
Art 16. Ved gjennomføringen av denne konvensjon kan det ikke kreves legalisering eller liknende formaliteter.
Del IV. Forbehold.
Art 17. (1) Enhver konvensjonstat
kan, i de tilfelle som er nevnt i artiklene 8 og 9, eller i en av disse
artiklene, ta forbehold om å
nekte anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar av
de grunner som er fastsatt i artikkel 10 og som kan angis nærmere i
forbeholdet.
(2) Anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser som er truffet i en
konvensjonstat som har tatt forbehold i henhold til paragraf (1) i
denne artikkel,
kan nektes i enhver annen konvensjonstat av alle de tilleggsgrunner som
er angitt i forbeholdet.
Art 18. Enhver konvensjonstat kan ta forbehold om at den ikke skal være bundet av bestemmelsene i artikkel 12. Bestemmelsene i denne
konvensjon skal ikke anvendes på vedtak nevnt i artikkel 12 som er truffet i en konvensjonstat som har tatt et slikt forbehold.
Del V. Andre avtaler.
Art 19. Denne konvensjon skal ikke
være til hinder for å pårope en annen internasjonal overenskomst som
gjelder mellom opphavstaten og
mottakerstaten, eller en annen lov i mottakerstaten som ikke stammer
fra en internasjonal overenskomst, for å oppnå anerkjennelse eller
fullbyrding av
en avgjørelse.
Art 20. (1) Denne konvensjon skal ikke gjøre inngrep i de forpliktelser som en konvensjonstat måtte ha overfor en ikke-konvensjonstat i
henhold til en internasjonal overenskomst om de spørsmål som er behandlet i denne konvensjon.
(2) Dersom to eller flere konvensjonstater har vedtatt likelydende
lover vedrørende foreldreansvar for barn eller har etablert et særskilt
system for
anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser på dette område, eller
dersom de skulle gjøre det i framtiden, skal de ha adgang til å anvende
disse lover
eller dette system seg i mellom istedenfor denne konvensjon eller deler
av den. Når statene benytter seg av denne bestemmelsen, skal de
underrette
Generalsekretæren i Europarådet om sin beslutning. Alle endringer eller
tilbakekallinger av denne beslutningen skal også meddeles.
Del VI. Sluttbestemmelser.
Art 21. Denne konvensjon er åpen for undertegning av medlemstatene i Europarådet. Den skal ratifiseres, vedtas eller godkjennes.
Ratifikasjons-, vedtakelses- eller godkjenningsdokumentet skal deponeres hos Generalsekretæren i Europarådet.
Art 22. (1) Denne konvensjon trer i kraft den første dagen i den måned som følger etter utgangen av en periode på tre måneder fra den
dag da tre medlemstater i Europarådet har samtykt i å være bundet av konvensjonen i samsvar med bestemmelsene i artikkel 21.
(2) Når det gjelder andre medlemstater som seinere gir sitt samtykke
til å være bundet av konvensjonen, trer den i kraft den første dagen i
den måned
som følger etter utgangen av en periode på tre måneder fra datoen for
deponering av ratifikasjons-, vedtakelses- eller
godkjenningsdokumentet.
Art 23. (1) Etter at denne
konvensjon har trådt i kraft, kan Ministerrådet i Europarådet innby en
stat som ikke er medlem av Europarådet
til å tiltre konvensjonene gjennom et vedtak som skal treffes med den
majoritet som er angitt i artikkel 20 d i Statuttene og ved
enstemmighet hos de
representanter for de konvensjonstater som har rett til å sitte i
Ministerrådet.
(2) Når det gjelder en stat som tiltrer konvensjonen, trer
konvensjonen i kraft den første dagen i den måned som følger etter
utgangen av en periode
på tre måneder fra datoen for deponering av tiltredingsdokumentet hos
Generalsekretæren i Europarådet.
Art 24. (1) Enhver stat kan, samtidig med undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, vedtakelses-, godkjennings-, eller
tiltredingsdokument, angi på hvilket territorium eller hvilke territorier denne konvensjon skal anvendes.
(2) Enhver stat kan på ethvert seinere tidspunkt, ved erklæring til
Generalsekretæren i Europarådet, utvide anvendelsen av denne konvensjon
til andre
territorier som angis i erklæring. Når det gjelder dette territoriet
trer konvensjonen i kraft den første dagen i den måned som følger etter
utgangen
av en periode på tre måneder fra den dag da Generalsekretæren mottok
erklæringen.
(3) Enhver erklæring som er gitt i henhold til de to foregående
paragrafer, kan trekkes tilbake ved melding til Generalsekretæren når
det gjelder
ethvert territorium som er angitt i erklæringen. Tilbaketrekkingen trer
i kraft den første dagen i den måned som følger etter utgangen av en
periode
på seks måneder fra den dag da Generalsekretæren mottok meldingen.
Art 25. (1) En stat som består av
to eller flere territoriale enheter med ulike rettssystemer i spørsmål
vedrørende foreldreansvar for
barn og anerkjennelse og fullbyrding av avgjørelser om foreldreansvar,
kan samtidig med undertegningen eller når staten deponerer sitt
ratifikasjons-, vedtakelses-, godkjennings-, eller tiltredingsdokument,
erklære at denne konvensjon skal anvendes på alle disse territoriale
enheter
eller på en eller flere av dem.
(2) Staten kan, på ethvert seinere tidspunkt, ved erklæring til
Generalsekretæren i Europarådet utvide anvendelsen av denne konvensjon
til enhver
annen territorial enhet som angis i erklæringen. Når det gjelder en
slik territorial enhet, trer konvensjonen i kraft den første dagen i
den måned
som følger etter utgangen av en periode på tre måneder fra den dag da
Generalsekretæren mottok erklæringen.
(3) En erklæring som er avgitt i henhold til de to foregående
paragrafer, kan trekkes tilbake ved melding til Generalsekretæren når
det gjelder enhver
territorial enhet som er angitt i erklæringen. Tilbaketrekkingen trer i
kraft den første dagen i den måned som følger etter utgangen av en
periode på
seks måneder fra den dag da Generalsekretæren mottok meldingen.
Art 26. (1) Når det gjelder stater som i spørsmål vedrørende foreldreansvar for barn har to eller flere rettssystemer med hensyn til
territorial anvendelse, skal:
(a) | henvisning
til loven om en persons bosted eller statsborgerskap forstås
som henvisning til det rettssystem som er fastsatt ved gjeldende regler
i staten, eller, dersom det ikke eksisterer slike regler, til det
system som den
person det gjelder, har sterkest tilknytning til; |
(b) | henvisning
til opphavstaten eller mottakerstaten forstås, alt etter
tilhøva, som henvisning til den territoriale enhet der vedtaket ble
truffet, eller til den territoriale enhet der det ble anmodet om
anerkjennelse eller
fullbyrding av vedtaket eller om gjenoppretting av foreldreansvar. |
(2) Paragraf (1) punkt (a) i denne artikkel skal likeledes anvendes
med de nødvendige endringer, i forhold til stater som i spørsmål
vedrørende
foreldreansvar for barn har to eller flere rettssystemer med hensyn til
anvendelse på personer.
Art 27. (1) Enhver stat kan,
samtidig med undertegning eller når den deponerer sitt ratifikasjons-,
vedtakelses-, godkjennings-, eller
tiltredingsdokument, erklære at den benytter seg av ett eller flere av
de forbehold som er nevnt i artikkel 6 paragraf (3), i artikkel 17 og i
artikkel 18 i denne konvensjon. Ingen andre forbehold kan tas.
(2) Enhver konvensjonstat som har tatt forbehold i henhold til
foregående paragraf, kan trekke dette helt eller delvis tilbake ved
melding til
Generalsekretæren i Europarådet. Tilbaketrekkingen trer i kraft fra den
dag Generalsekretæren mottok meldingen.
Art 28. Etter utgangen av det
tredje året som følger etter den dag da denne konvensjon trådte i
kraft, skal Generalsekretæren i
Europarådet på eget initiativ, når som helst etter dette tidspunkt,
innby de representanter for sentralmyndighetene som er utpekt av
konvensjonstatene, til å møte for å studere og å lette anvendelsen av
konvensjonen. Enhver medlemstat i Europarådet som ikke er part i
konvensjonen,
kan representeres ved observatør. Det skal fra hvert av disse møtene
utarbeides en rapport som skal sendes Ministerrådet i Europarådet til
orientering.
Art 29. (1) En part kan si opp denne konvensjonen når som helst ved melding til Generalsekretæren i Europarådet.
(2) Oppsiing trer i kraft den første dagen i den måned som følger
etter utgangen av en periode på seks måneder fra den dag da
Generalsekretæren mottok
meldingen.
Art 30. (1) Generalsekretæren i Europarådet skal underrette medlemstatene i Europarådet og alle stater som har sluttet seg til denne
konvensjon om:
(b) | deponering av ratifikasjons-, vedtakelses-, godkjennings- og
tiltredingsdokumenter; |
(c) | dato for ikrafttreden av konvensjonen i samsvar med artiklene 22,
23, 24 og 25; |
(d) | andre dokumenter, meldinger eller underretninger som gjelder konvensjonen.
|
(2) Til bekreftelse av foranstående har de undertegnete med behørig fullmakt undertegnet denne konvensjon.
Utferdiget i Luxembourg 20 mai
1980 på fransk og engelsk, idet de to tekstene har samme gyldighet, i
ett
eksemplar - - -
Barnebortføringskonvensjonene - Haagkonvensjonen
Konvensjon av 25 oktober 1980 om de sivile sider ved internasjonal barnebortføring.
De stater som har undertegnet
denne konvensjon; Som er av den faste overbevisning at barnets beste er
av største
betydning i spørsmål vedrørende foreldreansvar for barnet; Som ønsker å
beskytte barnet på internasjonalt nivå mot skadelige virkninger av
ulovlig
bortføring eller tilbakeholdelse og å fastsette framgangsmåter for å
sikre at barnet umiddelbart blir brakt tilbake til den stat der det har
sitt
bosted, samt å sikre vern av samværsretten; Har besluttet å inngå en
konvensjon for dette formål, og er enige om følgende bestemmelser:
Kapittel I. Konvensjonens virkeområde.
Art 1. Formålet med denne konvensjon er -
(a) å sikre umiddelbar
tilbakelevering av barn som er ulovlig bortført til eller ulovlig holdt
tilbake i en
konvensjonstat; og
(b) å sørge for at rett til
foreldreansvar og rett til samvær i en konvensjonstat effektivt
respekteres i andre
konvensjonstater.
Art 2. Konvensjonstatene skal treffe alle nødvendige tiltak for å sikre at formålet med denne konvensjon blir oppfylt innenfor sine
territorier. I denne hensikt skal de anvende de framgangsmåter som tar kortest tid.
Art 3. (1) Bortføring eller tilbakeholdelse av et barn skal anses som ulovlig når:
(a) | den
er i strid med en rett til foreldreansvar som er tilkjent en person,
en institusjon eller en annen instans, enten i fellesskap eller alene,
ifølge loven i den stat der barnet hadde sitt bosted umiddelbart før
bortføringen
eller tilbakeholdelsen; og; |
(b) | denne
rett faktisk ble utøvd, i fellesskap eller alene, på det tidspunkt
da bortføringen eller tilbakeholdelsen fant sted, eller ville ha blitt
utøvd dersom ikke bortføringen eller tilbakeholdelsen hadde funnet
sted. |
(2) Retten til foreldreansvar som nevnt i bokstav (a) kan i første
rekke være et resultat av lovgivning eller av et juridisk eller
administrativt
vedtak, men også av en overenskomst med rettslig gyldighet i henhold
til loven i den staten.
Art 4. Konvensjonen skal anvendes
på alle barn som hadde sitt bosted i en konvensjonstat umiddelbart før
retten til foreldreansvar eller
samvær ble krenket. Konvensjonen skal ikke lenger anvendes når barnet
har fylt 16 år.
Art 5. I denne konvensjon skal:
(a) « rett til foreldreansvar » omfatte retten til omsorg for
barnets person og særlig retten til å bestemme hvor barnet skal bo;
(b) « samværsrett » omfatte retten til å bringe barnet til et annet
sted enn der hvor barnet har sitt bosted for en begrenset tidsperiode.
Kapittel II. Sentralmyndigheter.
Art 6. (1) Enhver konvensjonstat skal utpeke en sentralmyndighet som skal gis i oppdrag å oppfylle de forpliktelser denne konvensjon
pålegger slike sentralmyndigheter.
(2) Føderale stater, stater med mer enn ett rettssystem eller stater
med autonom territorial organisering skal ha adgang til å utpeke mer
enn en
sentralmyndighet og til å spesifisere disse myndigheters territoriale
fullmakter. Stater som har benyttet seg av denne adgang, skal utpeke
den
sentralmyndighet som skal ta i mot søknader for videreforsending til
den kompetente sentralmyndighet i den staten.
Art 7. (1) Sentralmyndighetene skal samarbeide med hverandre og fremme samarbeidet mellom de kompetente myndigheter i sine respektive
stater for å sikre at barn umiddelbart blir levert tilbake og for å nå de øvrige mål som er satt i denne konvensjon.
(2) De skal særlig, enten direkte eller ved hjelp av mellommann, treffe alle nødvendige tiltak:
(a) | for å finne ut hvor et barn befinner seg som er blitt ulovlig bortført
eller holdt tilbake; |
(b) | for å hindre ved midlertidige forholdsregler at barnet kommer ytterligere
til skade eller at berørte parter blir skadelidende; |
(c) | for å sikre at barnet leveres tilbake frivillig eller for å få i stand
en minnelig løsning; |
(d) | for å utveksle opplysninger om barnets sosiale bakgrunn, dersom dette
er ønskelig; |
(e) | for å skaffe til veie generelle opplysninger om den lovgivning i egen
stat som vedrører anvendelsen av konvensjonen; |
(f) | for
å innlede rettslige eller administrative forhandlinger, eller
for å fremme at slike forhandlinger kommer i stand, i den hensikt å få
barnet tilbakelevert og, om nødvendig, å organisere eller sikre reell
utøving av
samværsretten; |
(g) | for, om nødvendig, å sørge for at det oppnås, eller for å gjøre det
lettere å oppnå, juridisk hjelp og rådgivning, herunder medvirkning av advokat; |
(h) | for å sikre, ved de administrative forholdsregler som måtte være nødvendige
og hensiktsmessige, at barnet leveres trygt tilbake; |
(i) | for å holde hverandre underrettet om hvordan konvensjonen virker og,
så langt mulig, for å fjerne hindringer for anvendelsen av konvensjonen. |
Kapittel III. Tilbakelevering av barn.
Art 8. (1) En person, en
institusjon eller en instans som hevder at et barn er bortført eller
holdt tilbake i strid med retten til
foreldreansvar, kan søke enten sentralmyndigheten i den stat der barnet
har sitt bosted eller sentralmyndigheten i enhver annen konvensjonstat
om
bistand for å sikre at barnet blir levert tilbake.
(2) Søknaden skal inneholde:
(a) | opplysninger om søkerens og barnets identitet og om den persons identitet
som påstås å ha bortført eller holdt tilbake barnet; |
(b) | barnets fødselsdato, dersom denne er tilgjengelig; |
(c) | de grunner som søkeren påroper for å få tilbake barnet; |
(d) | alle tilgjengelige opplysninger om hvor barnet befinner seg og om
identiteten til den person som barnet antas å befinne seg hos. |
(3) Søknaden kan kompletteres med eller vedlegges:
(e) | en bekreftet kopi av alle relevante vedtak eller avtaler; |
(f) | en
attest eller erklæring, bekreftet av en sentralmyndighet eller
annen kompetent myndighet i den stat der barnet har sitt bosted eller
av en kompetent person, vedrørende statens lover på området; |
(g) | alle andre relevante dokumenter. |
Art 9. Dersom den sentralmyndighet
som har mottatt en søknad som nevnt i artikkel 8, har grunn til å tro
at barnet befinner seg i en
annen konvensjonstat, skal den direkte og uten opphold sende søknaden
til sentralmyndigheten i denne konvensjonstat og underrette
sentralmyndigheten i
søkerstaten eller eventuelt søkeren om dette.
Art 10. Sentralmyndigheten i den stat der barnet befinner seg, skal treffe eller la treffe alle tiltak som er egnet til å få barnet
levert tilbake frivillig.
Art 11. (1) De juridiske eller administrative myndigheter i konvensjonstatene skal foreta raskest mulig saksbehandling for å få barn
levert tilbake.
(2) Dersom den juridiske eller administrative myndighet det gjelder
ikke har truffet noen beslutning når det er gått seks uker fra den dato
da saken
ble innledet, har søkeren eller sentralmyndigheten i mottakerstaten, på
eget initiativ eller etter anmodning fra sentralmyndigheten i
søkerstaten,
rett til å kreve en forklaring på årsakene til forsinkelsen. Dersom
sentralmyndigheten i mottakerstaten mottar et svar, skal denne
myndighet sende
svaret til sentralmyndigheten i søkerstaten eller eventuelt til
søkeren.
Art 12. (1) Dersom et barn er
ulovlig bortført eller holdt tilbake som definert i artikkel 3, og
dersom det, på den tid da saken ble
innledet hos den juridiske eller administrative myndighet i den
konvensjonstat der barnet befinner seg, er gått mindre enn ett år fra
den dag da
bortføringen eller tilbakeholdelsen fant sted, skal vedkommende
myndighet påby at barnet leveres tilbake straks.
(2) Også i de tilfeller der saker er innledet etter utgangen at den
ettårsperiode som er nevnt i foregående paragraf, skal den juridiske
eller
administrative myndighet påby at barnet blir levert tilbake, med mindre
det er godtgjort at barnet har funnet seg til rette i sitt nye miljø.
(3) Dersom den juridiske eller administrative myndighet i
mottakerstaten har grunn til å tro at barnet er blitt brakt til en
annen stat, kan den
stanse saken eller avvise søknaden om tilbakelevering av barnet.
Art 13. (1) Uansett bestemmelsene i foregående artikkel plikter ikke den juridiske eller administrative myndighet i mottakerstaten å
påby tilbakelevering av barnet dersom den person, institusjon eller instans som motsetter seg tilbakelevering, påviser at:
(a) | den
person, institusjon eller instans som hadde omsorgen for barnets
person, faktisk ikke utøvde retten til foreldreansvar på den tid da
bortføringen eller tilbakeholdelsen fant sted, eller hadde samtykt i
eller på et seinere
tidspunkt godtatt bortføringen eller tilbakeholdelsen; eller |
(b) | det er en alvorlig risiko for at tilbakelevering vil påføre barnet
fysisk eller psykisk skade, eller på annen måte sette barnet i en situasjon som ikke kan godtas. |
(2) Den juridiske eller administrative myndighet kan også nekte å
påby tilbakelevering av barnet dersom den finner at barnet motsetter
seg
tilbakelevering og barnet har nådd en alder og modenhetsgrad som gjør
det naturlig å ta hensyn til barnets mening.
(3) Når de juridiske eller administrative myndigheter vurderer de
forhold som er nevnt i denne artikkel, skal de ta hensyn til de
opplysninger om
barnets sosiale bakgrunn som skaffes til veie av sentralmyndigheten
eller annen kompetent myndighet i staten der barnet har sitt bosted.
Art 14. Når de juridiske eller
administrative myndigheter i mottakerstaten foretar utredninger om
hvorvidt det foreligger er ulovlig
bortføring eller tilbakeholdelse som definert i artikkel 3, kan det tas
direkte hensyn til loven og juridiske eller administrative avgjørelser,
om
disse er formelt godkjent eller ikke, i den stat der barnet har sitt
bosted, uten å nytte de særskilte framgangsmåter som ellers skulle ha
vært
anvendt for å føre bevis for den loven eller for anerkjennelse av
utenlandske vedtak.
Art 15. Før de juridiske eller
administrative myndigheter i en konvensjonstat påbyr tilbakelevering av
et barn, kan de kreve at søkeren
skaffer til veie et vedtak eller annen erklæring fra myndighetene i den
stat der barnet har sitt bosted, hvor det fastslås at bortføringen
eller
tilbakeholdelsen var ulovlig som definert i artikkel 3 i konvensjonen,
i den utstrekning et slikt vedtak eller en slik erklæring kan skaffes i
den
staten. Sentralmyndighetene i konvensjonstatene skal så langt mulig
bistå søkeren i å skaffe til veie et slikt vedtak eller en slik
erklæring.
Art 16. Når de juridiske eller
administrative myndigheter i den konvensjonstat som barnet er bortført
til eller holdt tilbake i, mottar
underretning om at det foreligger en ulovlig bortføring eller
tilbakeholdelse av et barn etter artikkel 3, skal de ikke treffe
beslutning om
realiteten vedrørende foreldreansvar før det er fastslått at vilkårene
for tilbakelevering i henhold til denne konvensjon ikke er til stede,
eller før
det er gått en rimelig tidsperiode uten at søknaden er mottatt i
henhold til denne konvensjon.
Art 17. Alene det faktum at en
avgjørelse om foreldreansvar er truffet eller er berettiget til
anerkjennelse i mottakerstaten skal ikke
være grunnlag for å nekte å levere barnet tilbake innenfor rammen av
denne konvensjon, men de juridiske eller administrative myndigheter i
mottakerstaten kan ta hensyn til grunnene for avgjørelsen når
konvensjonen anvendes.
Art 18. Bestemmelsene i dette kapittel skal ikke begrense en juridisk eller administrativ myndighets fullmakt til når som helst å påby
at barnet leveres tilbake.
Art 19. Et vedtak om tilbakelevering av barnet innenfor rammen av denne konvensjon skal ikke tolkes som en avgjørelse av realiteten i
spørsmålet om retten til foreldreansvar.
Art 20. Tilbakelevering av barn i samsvar med bestemmelsene i artikkel 12 kan nektes dersom det ikke ville være tillatt etter de
grunnleggende prinsipper i mottakerstaten om vernet av menneskerettigheter og de grunnleggende friheter.
Kapittel IV. Samværsrett.
Art 21. (1) En søknad om å få
organisert samværsretten eller sikret at samværsretten faktisk kan
utøves, kan sendes sentralmyndigheten i
en konvensjonstat på samme måte som en søknad om tilbakelevering av et
barn.
(2) Sentralmyndighetene er bundet av de forpliktelser om samarbeid
som er nevnt i artikkel 7 med sikte på å oppnå at samværsretten kan
utøves under
rolige forhold og at de vilkår blir oppfylt som er satt for å utøve
samværsretten. Sentralmyndighetene skal treffe tiltak for å fjerne, så
vidt
mulig, alle hindringer for å utøve samværsretten.
(3) Sentralmyndighetene kan, enten direkte eller ved mellommenn, ta
initiativet til eller bistå ved innledningen av rettssaker med sikte på
å
organisere eller sikre samværsretten og vilkårene for å utøve denne.
Kapittel V. Alminnelige bestemmelser.
Art 22. Ingen sikkerhet, pant
eller depositum, samme hva det kalles, skal kunne kreves for å
garantere betaling av kostnader og utgifter
i forbindelse med juridiske eller administrative forhandlinger innenfor
rammen av denne konvensjon.
Art 23. Ingen legalisering eller liknende formalitet skal kunne kreves i sammenheng med denne konvensjon.
Art 24. (1) Alle søknader,
meldinger eller øvrige dokumenter skal sendes til sentralmyndigheten i
mottakerstaten på originalspråket og
vedlegges en oversetting til det offisielle språk eller ett av de
offisielle språk i mottakerstaten, eller dersom dette vanskelig lar seg
gjøre, en
oversetting til fransk eller engelsk.
(2) En konvensjonstat kan likevel, ved å ta forbehold i samsvar med
artikkel 42, motsette seg at enten fransk eller engelsk, men ikke begge
språk,
blir brukt i søknader, meldinger eller andre dokumenter som sendes til
statens sentralmyndighet.
Art 25. Statsborgere i en
konvensjonstat og personer bosatt i en konvensjonstat skal ha rett til
juridisk hjelp og rådgivning i en annen
konvensjonstat i saker som angår anvendelsen av denne konvensjon, på
samme vilkår som om de selv var statsborgere i og bosatt i denne
staten.
Art 26. (1) Enhver sentralmyndighet skal bære sine egne utgifter ved anvendelsen av denne konvensjon.
(2) Sentralmyndigheter og andre offentlige organer i
konvensjonstatene skal ikke innkreve noen avgift i forbindelse med
søknader som sendes inn i
henhold til denne konvensjon. De skal framfor alt ikke kreve betaling
av søkeren for kostnader og utgifter til rettsforhandlinger eller
eventuelt for
kostnader til juridisk rådgiver. De kan likevel kreve betaling for
utgifter som har oppstått eller ventes å oppstå i forbindelse med selve
tilbakeleveringen av barnet.
(3) En konvensjonstat kan likevel ved å ta forbehold som fastsatt i
artikkel 42, erklære at den ikke er forpliktet til å bære de kostnader
som er
nevnt i foregående paragraf og som er knyttet til medvirkning og
advokat eller juridisk rådgiver eller til rettsforhandlinger, unntatt
når disse
kostnader kan dekkes ved statens ordning med fri rettshjelp.
(4) Når en juridisk eller administrativ myndighet påbyr å
tilbakelevere et barn eller treffer en beslutning om samværsrett
innenfor rammen av denne
konvensjon, kan myndigheten, når det er grunn til det pålegge den
person som har bortført eller holdt tilbake barnet eller som har
hindret utøvingen
av samværsrett, å betale alle nødvendige utgifter som har oppstått for
søkeren eller på søkerens vegne, herunder reisekostnader, kostnader til
søkerens juridiske representant og kostnader i forbindelse med
tilbakelevering av barnet, samt kostnader som er oppstått eller
utbetalinger som er
foretatt for å finne barnet.
Art 27. Dersom det er åpenbart at
de vilkår som er satt i denne konvensjon, ikke er fylt eller at
søknaden ikke er velgrunnet, skal en
sentralmyndighet ikke plikte å ta i mot søknaden. I et slikt tilfelle
skal sentralmyndigheten omgående underrette søkeren eller, om det er
aktuelt,
den sentralmyndighet som har oversendt søknaden, om grunnen for dette.
Art 28. En sentralmyndighet kan kreve at søknaden vedlegges en skriftlig fullmakt som gir myndigheten rett til å opptre på søkerens
vegne eller til å utpeke en representant som har rett til å opptre på søkerens vegne.
Art 29. Denne konvensjon skal ikke
være til hinder for at en person, institusjon eller instans, som påstår
at det har forekommet en
krenkelse av retten til foreldreansvar eller samvær som definert i
artiklene 3 og 21, kan henvende seg direkte til de juridiske eller
administrative
myndigheter i en konvensjonstat, uansett om bestemmelsene i denne
konvensjon anvendes eller ikke.
Art 30. Enhver søknad som leveres
inn til en sentralmyndighet eller direkte til de juridiske eller
administrative myndigheter i en
konvensjonstat i samsvar med bestemmelsene i denne konvensjon, samt
alle dokumenter eller opplysninger som vedlegges søknaden eller skaffes
til veie
av en sentralmyndighet, skal være tillatt å bruke ved domstolene eller
hos de administrative myndigheter i konvensjonstatene.
Art 31. Når det gjelder stater som i spørsmål om foreldreansvar for barn har to eller flere rettssystemer som anvendes innenfor
forskjellige territoriale enheter, skal:
(a) enhver henvisning til bosted i den staten anses som bosted innenfor en territorial enhet i den staten;
(b) enhver henvisning til loven til bostedstaten anses som loven i
den territoriale enhet der barnet har sitt bosted i den staten.
Art 32. Når det gjelder stater som i spørsmål om foreldreansvar for barn har to eller flere rettssystemer som anvendes overfor ulike
kategorier av personer, skal enhver henvisning til loven i den staten anses som det rettssystem som er angitt i den statens lov.
Art 33. En stat der forskjellige territoriale enheter har sine egne lover om foreldreansvar for barn, skal ikke være forpliktet til å
anvende denne konvensjon dersom en stat med et enhetlig rettssystem ikke ville være forpliktet til det.
Art 34. Denne konvensjon går innenfor sitt virkeområde foran Konvensjon 5 oktober 1961 om myndigheters kompetanse og lov som skal
anvendes i spørsmål om beskyttelse av mindreårige,
når det gjelder stater som er bundet av begge konvensjonene. For øvrig
skal denne konvensjon ikke
være til hinder for å anvende en annen internasjonal avtale som både
opphavstaten og mottakerstaten er bundet av, eller en annen lov i
mottakerstaten,
i den hensikt å få tilbakelevert et barn som er ulovlig bortført eller
holdt tilbake eller å få organisert samværsretten.
Art 35. (1) Denne konvensjon skal anvendes mellom konvensjonstater bare når det er tale om ulovlige bortføringer eller tilbakeholdelser
som har funnet sted etter at konvensjonen trådte i kraft i disse stater.
(2) Dersom det er avgitt erklæring i henhold til artikkel 39 eller
40, skal henvisningen i foregående paragraf til en konvensjonstat
forstås som
henvisning til den territoriale enhet eller de territoriale enheter som
denne konvensjon skal anvendes på.
Art 36. Ikke noe i denne
konvensjon skal hindre to eller flere konvensjonstater å avtale seg i
mellom, i den hensikt å begrense de
restriksjoner som tilbakelevering av barn kan være underlagt, å fravike
de bestemmelser i denne konvensjon som kan medføre slike restriksjoner.
Kapittel VI. Sluttbestemmelser.
Art 37. (1) Konvensjonen er åpen
for undertegning av stater som var medlemmer av Haag-konferansen om
internasjonal privatrett på den tid
da den fjortende sesjon ble holdt.
(2) Den skal ratifiseres vedtas eller godkjennes og ratifikasjons-,
vedtagelses- eller godkjenningsdokumentene skal deponeres i
utenriksdepartementet i
kongeriket Nederland.
Art 38. (1) Enhver annen stat kan tiltre konvensjonen.
(2) Tiltredingsdokumentet skal deponeres i utenriksdepartementet i kongeriket Nederland.
(3) Når det gjelder en stat som tiltrer, trer konvensjon i kraft den første dagen i den tredje kalendermåned etter deponering av
tiltredingsdokumentet.
(4) Tiltredingen har gyldighet bare i forholdet mellom den stat som
har tiltrådt og de konvensjonstater som har erklært at de godkjenner
tiltredingen.
En slik erklæring må også avgis av alle medlemstater som ratifiserer,
vedtar eller godkjenner konvensjonen etter tiltredingen. Erklæringen
skal
deponeres i utenriksdepartementet i kongeriket Nederland; departementet
skal gjennom diplomatiske kanaler sende en bekreftet kopi til alle
konvensjonstater.
(5) Konvensjonen trer i kraft mellom en stat som tiltrer og en stat
som har erklært at den godkjenner tiltredingen, den første dagen i den
tredje
kalendermåned etter deponering av erklæringen om godkjenning.
Art 39. (1) Enhver stat kan ved
tiden for undertegning, ratifikasjon, vedtakelse, godkjenning eller
tiltreding erklære at konvensjonens
anvendelse skal utvides til alle territorier som staten representerer
på internasjonalt nivå, eller til ett eller flere av dem. Erklæringen
trer i
kraft samtidig som konvensjonen trer i kraft for den stat det gjelder.
(2) En slik erklæring, og også enhver senere utviding, skal meddeles utenriksdepartementet i kongeriket Nederland.
Art 40. (1) En konvensjonstat som
består av to eller flere territoriale enheter med ulike rettssystem i
spørsmål som behandles i denne
konvensjon kan, ved undertegningen, ratifikasjonen, vedtakelsen,
godkjenningen eller tiltredingen, erklære at denne konvensjon skal
anvendes på alle
statens territoriale enheter eller bare på en eller flere av dem, og
kan når som helst endre denne erklæring ved å avgi en ny erklæring.
(2) Alle slike erklæringer skal meddeles utenriksdepartementet i
kongeriket Nederland og skal angi uttrykkelig de territoriale enheter
der
konvensjonen skal anvendes.
Art 41. Dersom en konvensjonstat
har en styringsform der den utøvede, dømmende og lovgivende makt er
fordelt mellom sentralmyndigheter
og andre myndigheter i den staten, skal en undertegning, ratifikasjon,
vedtakelse eller godkjenning av denne konvensjonen, eller en tiltreding
til
den, eller en erklæring i henhold til artikkel 40, ikke medføre noen
endring av den interne maktfordelingen i staten.
Art 42. (1) Enhver konvensjonstat
kan, seinest ved tiden for ratifikasjon, vedtakelse, godkjenning eller
tiltreding, eller når det avgis
erklæring i henhold til artikkel 39 eller 40, ta enten ett eller begge
forbehold som er nevnt i artikkel 24 og artikkel 26 paragraf (3). Ikke
noe
annet forbehold skal være tillatt.
(2) Enhver stat kan når som helst trekke tilbake et forbehold.
Tilbaketrekkingen skal meddeles utenriksdepartementet i kongeriket
Nederland.
(3) Forbeholdet opphører å gjelde den første dagen i den tredje
kalendermåned etter at den meddelelse er avgitt som er nevnt i
foregående ledd.
Art 43. (1) Konvensjonen trer i kraft den første dagen i den tredje kalendermåned etter den dag da det tredje ratifikasjons-,
vedtakelses-, godkjennings- eller tiltredingsdokumenter ble deponert i henhold til artiklene 37 og 38.
(2) Deretter trer konvensjonen i kraft:
1. | når
det gjelder enhver stat som ratifiserer, vedtar, godkjenner eller
tiltrer konvensjonen på et seinere tidspunkt, den første dagen i den
tredje kalendermåned etter den dag da statens ratifikasjons-,
vedtakelses-, godkjennings-
eller tiltredingsdokument ble deponert; |
2. | når
det gjelder territorier eller territoriale enheter som konvensjonens
anvendelse er utvidet til i henhold til artikkel 39 eller 40, den
første dagen i den tredje kalendermåned etter at den meddelelse er
avgitt som er nevnt
i disse artiklene. |
Art 44. (1) Konvensjonen skal
gjelde i fem år fra den dato den trer i kraft i samsvar med artikkel 43
paragraf (1). Dette gjelder også
for de stater som seinere har ratifisert, vedtatt, godkjent eller
tiltrådt konvensjonen eller har tiltrådt den. Dersom konvensjonen ikke
blir sagt
opp, skal den uten videre anses fornyet hvert femte år.
(2) Oppsiging skal meddeles utenriksdepartementet i kongeriket
Nederland minst seks måneder før utgangen av femårsperioden. Oppsiing
kan begrenses
til å gjelde bestemte territorier eller territoriale enheter som
konvensjonen anvendes på.
(3) Oppsiing skal gjelde bare for den stat som har sendt
meddelelsen. Konvensjonen skal fortsette å gjelde for de andre
konvensjonstater.
Art 45. Utenriksdepartementet i
kongeriket Nederland skal underrette konferansens medlemstater samt de
stater som har tiltrådt i samsvar
med artikkel 38, om:
1. undertegning, ratifikasjon, vedtakelse og godkjenning som nevnt i artikkel 37;
2. tiltreding som nevnt i artikkel 38;
3. den dato konvensjonen trer i kraft i samsvar med bestemmelsene i artikkel 43;
4. utviding som nevnt i artikkel 39;
5. erklæring som nevnt i artiklene 38 og 40;
6. forbehold som nevnt i artikkel 24 og artikkel 26 paragraf (3), og tilbaketrekking av forbehold som nevnt i artikkel 42;
7. oppsiing som nevnt i artikkel 44.
Til bekreftelse av
foranstående har undertegnete med behørig fullmakt undertegnet denne
konvensjon.
Utferdiget i Haag 25 oktober
1980 på fransk og engelsk, idet de to tekstene har samme gyldighet, i
ett eksemplar
- - -
Den fjortende sesjon anbefaler
de stater som er parter i Konvensjonen om de sivile sider ved
internasjonal
barnebortføring å bruke det mønster til blankett som følger nedenfor
ved søknader om tilbakelevering av barn som er ulovlig bortført eller
holdt
tilbake:
Søknad om tilbakelevering
Haagkonvensjonen 25 oktober 1980 om de sivile sider ved internasjonal barnebortføring
sentralmyndighet som søker | som mottar søknaden
|
Gjelder barnet | som fyller 16 år |
den .... 19 ....
VIKTIG: Rubrikkene nedenfor må fylles ut så nøyaktig som mulig
I. Barnets og foreldrenes identitet
| pass nr. eller identitetskort nr. (om mulig) | |
| ytre kjennetegn og eventuelt foto (se vedlegg) |
|
| pass nr. eller identitetskort nr. (om mulig) |
|
| pass nr. eller identitetskort nr. (om mulig)
|
2.3 | Dato og sted for ekteskapet |
|
II. Person eller institusjon som søker (den som faktisk utøvde foreldreansvaret før bortføringen)
| nasjonalitet (gjelder personer) | |
| pass nr. eller identitetskort nr. (om mulig) | |
| eventuell juridisk rådgivers navn og adresse |
|
III. Stedet der barnet antas å befinne seg
4.1 | Opplysninger om den person som antas å ha bortført eller holdt tilbake barnet ulovlig
|
| fødselsdato- og sted, dersom dette er kjent | |
| nasjonalitet, dersom dette er kjent | |
| pass nr. eller identitetskort nr. (om mulig) | |
| ytre kjennetegn og eventuelt foto (se vedlegg) |
|
4.3 | Andre personer som eventuelt kan gi opplysninger om hvor barnet befinner
seg |
|
IV. Tid, sted og dato for, og andre omstendigheter ved, den ulovlige bortføringen eller tilbakeholdelsen | |
V. Faktiske eller juridiske grunner for søknaden | |
VI. Verserende sivile rettssaker | |
VII. Barnet skal leveres tilbake til
b. | Forslag til praktisk ordning av tilbakelevering av barnet
| |
VIII. Andre merknader
IX. Liste over vedlagte dokumenter
| Underskrift og/eller stempel av den sentralmyndighet som sender inn søknaden eller søker |
Databasen sist oppdatert 28. juni 2008
|